Tim Powers - Ismeretlen vizeken
Eredeti megjelenés: 1987
Magyar kiadás: Metropolis Media, 2011
Hossz: 400 oldal
Műfaj: kaland, dark-fantasy, misztikus, alternatív történelem
Fordította: Tamás Gábor
Díjak:
World Fantasy-díj jelölt (1988)
Tartalom:
John Chandagnac bábjátékos, aki azért tartott Jamaicába, hogy bosszút álljon az apai örökségét elorzó bácsikáján, kalózok fogságába esik, és ott választhat: vagy beáll a martalócok közé, vagy halálnak halálával hal. Mivel megvan a magához való esze, megragadja a kínálkozó lehetőséget, és hamarosan Jack Shandyként próbálja állni a sarat kardpárbajokban, tengeri csatákban és vudu-varázslatok közepette a trópusi szigetvilág legsötétebb zugaiban.
Ám most újabb kihívással kell szembenéznie, mert a legendás Feketeszakáll toborozni kezd a legkönyörtelenebb kalózok közt, legyenek azok élők vagy akár élő halottak, hogy hétpróbás legénységével útnak indulhasson egy másik legenda nyomában: az Örök Ifjúság Forrása után kutatva.
Jack Shandynek minden jártasságára szüksége lesz a kardvívásban, a varázslásban, sőt még a bábozásban is, ha meg akarja szabadítani saját magát és szíve szerelmét a démoni Feketeszakáll karmaiból.
„Ez a dark fantasy-mese nemcsak a kalóztörténetek rajongóinak remek szórakozás, de mindazoknak, akik értékelni tudják Powers tehetségét arra, hogy a legvalószínűtlenebb elemekből kovácsoljon össze egy zseniálisan egységes egészet.” – Publishers Weekly

Ám most újabb kihívással kell szembenéznie, mert a legendás Feketeszakáll toborozni kezd a legkönyörtelenebb kalózok közt, legyenek azok élők vagy akár élő halottak, hogy hétpróbás legénységével útnak indulhasson egy másik legenda nyomában: az Örök Ifjúság Forrása után kutatva.
Jack Shandynek minden jártasságára szüksége lesz a kardvívásban, a varázslásban, sőt még a bábozásban is, ha meg akarja szabadítani saját magát és szíve szerelmét a démoni Feketeszakáll karmaiból.
„Ez a dark fantasy-mese nemcsak a kalóztörténetek rajongóinak remek szórakozás, de mindazoknak, akik értékelni tudják Powers tehetségét arra, hogy a legvalószínűtlenebb elemekből kovácsoljon össze egy zseniálisan egységes egészet.” – Publishers Weekly
Ha véletlenül az 1600-1800-as években születek, mint egy tenger melletti ország lakosa, szinte biztosra veszem (innen a karosszék kényelméből), hogy addig nem nyugszok, míg nem csatlakozhattam volna - tengerészként - egy hajó legénységéhez. Az erős bajtársi kötelék - hogy nem egyedül kell szembenézni a kor, a történelem megpróbáltatásaival -, az embertársaink utáni vágy abban az időben ugyanannyira hozzátartozott a mindennapi ember vágyaihoz, mint manapság. A csaták alatt kialakult kötődés után talán a legerősebb a tengerészek között kialakult - a hosszú tengeri úton összezárva, egymásra vannak utalva minden veszéllyel szemben, legyen az betegség, természeti csapás vagy emberi megpróbáltatás (kalózok) - (sokkal békésebb formában létrejött) kötelék lehetett. A nagy kaland, az utazás a szinte ismeretlen - de minimum egzotikus, romantikus - tájakra olyan ígéret lehetett, aminek nem nagy vetélytársa volt az életre szóló robot a földesúr telkén. Az pedig, hogy a békés hajókázás alatt a kapitánynak (jobb esetben, rosszabb esetben egy pár zendülő matróznak) eszébe jut, hogy útközben víg kedélyű kalózkodással múlassák az időt, és növeljék a bevételt, ott, a hajón lévő - a kor erkölcsi "magasságaiban" biztosan nem napfürdőző - emberek számára nem hiszem, hogy ez az idea sok álmatlan éjszakát okozott volna.
![]() |
Tim Powers (1952 - ) |
Az Ismeretlen vizeken a szerző 1987-es regénye és az akkori díj-jelöléseken kívül van még egy fontos ismertetőjegye annak, mennyire jó kis regényt tartunk a kezünkben. 2007-ben a Disney megvásárolta a könyv megfilmesítésének a jogait és - átírva persze - a Karib-tenger kalózai IV. részének alapjává tette. Bár az említett igen látványos film(sorozat) a mozikasszáknál igencsak jól teljesített - köszönhetően a Jack Sparrow-ot megmintázó Johnny Depp-nek is -, szerintem nem valami nagy durranások, inkább csak jelenetek egymás után, mint egy videó-klipben. A könyvet szinte teljesen átformálták, hogy rendesen kapcsolódjon az első három részhez, alig van olyan része a könyvnek, amire a filmből már emlékezhetünk - de azért van egy pár. Személy szerint sajnálom, hogy a Karib-tengeres sorozat miatt át lett írva a történet és a regényből valószínűleg sosem látunk már egy szöveghűbb feldolgozást. Megérdemelte volna, mint ahogy a könyv rajongói is, mert természetesen a könyv összehasonlíthatatlanul sokkal jobb, mint a "kiherélt" változata.
"...az mindig megnyugtató, ha csak hiányra lel az ember ott, ahol talán lehetne valaki."


"...Kábán állapította meg, hogy öltözékük alapján [a kalózok] gyerekek is lehettek volna, akik éppen egy színház jelmezraktárát fosztogatták, amikor megzavarták őket: láthatóan sokat használt pisztolyaik és kardjaik, a számos arcon, végtagon látható ráncok és karcolások véletlenszerű mintájából kirajzolódó, szabálytalan, régi hegeik ellenére Hurwood és Friend hidegfejű, módszeres kegyetlenségéhez képest csupán a ragadozó madarakhoz hasonló, keresetlen módon tűntek vadaknak."
A karakterek jól kidolgozottak, a motivációik világosak, még azokkal sem trükközik sokat a mester, akikkel egyébként simán meg lehetne kavarni az olvasó fejét. Gondolok itt most arra, hogy a "másik dimenzióban"/fejben/alvás közben történő párbeszédek a loákkal sincsenek rébuszokba szedve, hanem jól megkülönböztethető a többi eseménytől. A kalóz kompánia tagjai is - még a legsötétebb karakter (Feketeszakáll) is -, akik igazából nem sok jó tulajdonsággal büszkélkedhetnek, szóval még ők is annyi szeretettel és biztos, értő kézzel vannak elénk festve, hogy akinek nem fut át a könyv olvasása alatt a fején, hogy milyen jó lett volna köztük élni (egy darabig), az nem is tekintheti magát igazán romantikus álmodozónak. Én biztosan felcsaptam volna Philip Davis kapitány emberének.
"...A napnak ebben a szakában a település bűze komoly versenyre kelt a tiszta tengeri fuvallattal, mivel a kátrányfüst, kén, régi étel és a számtalan nem előírás szerinti latrina szokásos egyvelegéhez ilyenkor hozzájárult a főzőtudományban járatlan emberek keze munkájából születő, gyakorta megdöbbentő felhozatal: égő toll bűze azoknak a kondérjában, akik túlságosan türelmetlenek voltak befejezni a csirkék kopasztását, furcsa pörköltek, amelyekbe lelkes műkedvelők a kétes eredetű húsok ízének elfedésére nagy adag elcsent mentalevelet, cilantrót és kínai mustárt szórtak, valamint a puncskészítés művészetében bemutatott különös és alkalmanként kifejezetten robbanékony kísérletek eredményei."
![]() |
Ő sajnos nem szerepel a könyvben |
Az első rész eseményei alatt, amiben Sanda Jack "kalózosat játszik" a New Providence nevű kalózfészekben, a szöveg sokszor humoros, a kalózok dialektusa és mondatszerkesztési parádéja is sokszor csalhat mosolyt az ajkunkra, épp ezért sajnáltam nagyon, hogy a könyv következő részeiben ezekből a furcsa mondat-parádékból kicsit kevesebbet kapunk, ami érthetetlen, hiszen a kalózok később is folyton beszélnek, csak épp normálisabban, mint addig. Az ízes beszéd ilyetén való lebutítása lehet írói figyelmetlenség vagy tudatos írói eszköz is (amit nem értettem meg).

– Majd kisül, miből sül ki – bólintott arra gondolva, hogy tekintettel az előttük látható lángokra, az onnan érkező szagokra és kiáltozásra, a vacsora alapanyaga nemcsak hogy életben van még, egyelőre az elfogása sem zárult le megnyugtatóan."
A fordítással egyébként semmi bajom nem volt egyébként, sőt a mágikus effektek, a kaotikus látvány és főleg a vitorlázási szakkifejezések értő átfordítása valószínűleg nem kis feladat lehetett.
Talán furcsa lehet megemlíteni, amikor egy olyan könyvről beszélek, amiben a mágia központi szerepet játszik, hogy mennyi sok minden alapul valós, hiteles történelmi tényeken (szerintem ezért is teljesen jogos az 'alternatív történelem' jelző a mű esetében.)

![]() |
Feketeszakáll (kb.1680 - 1718.11.22) |
"...A tatfedélzetre és a főfedélzetre néző korláthoz lépett. Legalább a vitorlása egyelőre abbahagyta a változást, és nem volt most egyetlen árboc vagy fedélzet sem, amelyik pillanatról pillanatra más és más véleményen volt azt illetően, hogy vajon tényleg itt van-e. Feltehetően még az az ablak… abban a kabinban… Az is állandóan ott volt, vagy állandóan nem."
Nekem azonban a vallásnál is érdekesebb (megfoghatóbb), az a tény, hogy a szereplők jelentős része szintén valós dokumentumok alapján keltődött életre (nyilván nem a főszereplőre gondolok), ráadásul, ami még csodálatosabb, hogy nem csak a nevét vette kölcsön az író a valódi személyeknek, hanem életének ismert momentumai is nagy számban köszönnek vissza a regény lapjairól.
![]() |
Feketeszakáll fogságba esik |
![]() |
Edward Teach 1715-ben |
Olvassátok el sokan!
"...de talán jobb, ha az ember törvényenkívüli és van célja az életének, mint ha rendes polgár, és nincs."
A recenziós példányért köszönet a Metropolis Mediának!
Értékelés: 9/10
Megjegyzések
Megjegyzés küldése